Hay un Cuento
Van egy mese
Van egy mese, ami elvisz a szélbe ami megtanít nevetni, és vágyat ad az élethez. Ahol a tündérek léteznek, és nincsenek szomorú szívek, és áprilisban a virágok színesednek a kertemben a virágok színesednek a kertemben.
Van egy mese, amiben érzés van, ami nem hal meg soha, ami megmarad nekem. Amiben nincs szomorúság, ahol csak a jó emberek vannak, és ez egy, egy mese,amit megoszthatunk egymással, egy mese,amit megoszthatunk egymással.
Refr.:Tégy azért hogy a meséd elűzze a szenvedést, Tégy azért hogy az álmaid ne legyenek illúziók, és mutasd,hogy a tavasz,a szíved utcáiban lakozik.
Tégy azért hogy az angyalod soha ne hagyjon el, hogy vigyázzon a benned lakozó gyermekre, és majd ha felnősz,soha nem veszíted el, mert megmarad a szívedben.
Van egy mese, amit elmondhatsz a nagymamáknak hogy ők is elmesélhessék. hogy el tudj aludni, Ahol a rossz nem elfogadott, és mindig a jók győznek, és majd, a végén mindig ők a boldogok, a végén mindig ők a boldogok...
Ding-dong
Minden,amit álmodok, mindig minden olyan messze van, és minden amit annyira vártam. Mindent, amit veled érzek, A kezeiddel,az öleléseiddel, a csókjaiddal az ajkaimon.
Csak maradj az életemben, mindig a tiéd voltam. Soha ne hagyd hogy történjék bármi,ami elválaszt minket, baby!
Refr.:Ding-dong ding dong hallom a szerelem csengőit, amikor itt vagy közel, Ding-dong ding-dong és beragyogja a szívem, mert ma itt vagy velem.
Az álmaim világában és a vágyaimban minden sarkon ott vagy Ez a szerelem jele, ami megmutat egy utat Egy utat,amely érthető,édes és titokzatos és a szívedhez vezet.
Nincs a napnak olyan perce, hogy ne rád gondoljak, Soha ne hagyd hogy történjék bármi,ami elválaszt minket, baby!
Refr.:Ding-dong ding dong hallom a szerelem csengőit, amikor itt vagy közel, Ding-dong ding-dong és beragyogja a szívem, mert ma itt vagy velem.
Dont copy! |